nivels

Posts Tagged ‘apprendimento infantile’

Bilingue diversamente/синхронный переводчик

In a casa parliamo così, bilinguismo, educazione bilingue on 5 ottobre 2010 at 11:08

Русский текст смотри ниже

E’ già da un po’ che ho imparato a gestire “linguisticamente” mio figlio e suo cuginetto (della stessa età) insieme. Parlo in russo e subito traduco in italiano o viceversa. In effetti, ogni tanto succede che anche il cugino (italo-americano) mi risponde in concomitanza con quello che dico in russo a FF. Lo capisce, il russo? Ma no, non credo, pero è molto realistico pensare che abbia imparato alcune parole ed è molto sensibile all’intonazione che sente da me, quindi spesso nelle cose semplici indovina, quindi capisce. Stupore dei parenti…

A proposito delle parole imparate, una volta viene sua mamma e mi chiede:

“come si dice in russo “i sandali”?”,

rispondo:  “sandaliki”,

“A, ecco”, commenta lei, “non riuscivo a capire perché E. li chiama proprio così”…

Больше меня не смущает находиться втроём – я, сын, с которым говорю только по-русски (всегда) и его двоюродный братик (происхождение: Италия-Америка), с ним я говорю разумеется только по итальянски. Детки одногодки и общего у них очень много, только вот когда мы вместе говорить приходится сразу на двух языках. А что делать? Leggi il seguito di questo post »

Annunci

E’ divertente leggere? или зачем уметь читать такому маленькому билингву

In a casa parliamo così, educazione bilingue, libri, musica, russo on 5 maggio 2010 at 14:41

Русский текст смотри ниже

Da tanto tempo ormai, vedi lo sviluppo del linguaggio verso i due anni, abbiamo iniziato a disegnare sulla carta e sulle pareti della vasca le letterine dell’alfabeto. Nel caso nostro è naturalmente l’alfabeto russo. Il gioco più divertente per il piccolo FF era di riconoscere quelle figurine a volte diverse, a volte troppo simili. La gioia di dare la risposta giusta e la grande emozione dei genitori (anche del nostro papà) riscaldavano molto il suo l’entusiasmo.

Perché l’ho fatto, perché ho iniziato ad introdurre nella vita di un bimbo così piccolo il mondo della scrittura? La risposta l’ho sempre avuta (mi sembra abbastanza sensata:) Leggi il seguito di questo post »

Diventare bilingue è divertente или мир в наклейках

In educazione bilingue, libri on 3 maggio 2010 at 15:28

Русский текст смотри ниже

Una mia amica aveva regalato al piccolo FF un libretto per “lo sviluppo dell’attenzione” che conteneva degli adesivi. Ed è stato un regalino fantastico che ha aperto tutta una serie di nuove possibilità per me di introdurre nuovi argomenti in modo divertente e quindi nuovi linguaggi da elaborare giocando. Ho sempre pensato che qualsiasi cosa facciamo noi due è un’opportunità per sviluppare il bilinguismo di mio figlio.

Leggi il seguito di questo post »

Lo sviluppo del linguaggio verso i due anni/ Развитие речи к двум годам

In a casa parliamo così, bilinguismo, educazione bilingue, russo, testimonianze on 4 febbraio 2010 at 13:22

Русский текст смотри ниже

Siamo arrivati al punto di 2 anni meno una settimana! Che differenza tra FF oggi e FF un’anno fa. Certo, un’anno fa.. Però anche 5-6 mesi fa, anche 4, anche 2…. I nostri piccoli fanno dei passi straordinari, temo di non capire in fondo tutto il potenziale che possiedano.

Il linguaggio di FF si è arricchito molto nei ultimi due mesi, sia in italiano che in russo. Sembra che la velocità di acquisizione del linguaggio espressivo aumenti sempre di più.

Le costruzione di frasi invece non sono diventate più complesse. Come scrivevo prima, nel Due parole , al massimo due parole del tipo “mamma aspetta” (ital.), “sono caduto” (rus.).

Invece noto un’evidente sviluppo nella fonetica. Facendo un tentativo di conoscere l’alfabeto cirillico si è creata un’atmosfera perfetta per praticare i suoni adeguati alle lettere ed è naturalmente molto utile nel perfezionare la pronuncia di parole varie. Per fortuna FF si diverte molto nel cantare e ripetere, nel disegnare e riconoscere le letterine (sopratutto sulla vasca da bagno!). Per fare questi disegni insieme a tanti altri utilizziamo le matite da bagno di Crayola. Leggi il seguito di questo post »

Bilinguismo – Una Testimonianza

In bilinguismo, educazione bilingue, russo, testimonianze on 28 gennaio 2010 at 10:46
Vorrei pubblicare una lettera, ricevuta da una amica di famiglia. Una persona estremamente colta, ma sopratutto con anni di esperienza personale nell’insegnamento della lingua russa ai propri due nipoti, nati e cresciuti lontano dalla Russia.
…Mi stai chiedendo di condividere con te la mia esperienza nell’insegnamento del russo non in Russia. Cercherò di riassumere i punti più importanti. Dalla mia esperienza:
I bambini non hanno problemi ad imparare la loro lingua madre. Perché? Primo di tutto perché sono bambini e poi perché loro “respirano l’aria” della propria lingua. Il fatto che sono bambini non sta solamente nella loro età biologica, come spesso ripetono gli insegnanti, profondamente contrari Leggi il seguito di questo post »

Bilingui Italo-Anglofoni o Studying English?

In bilinguismo, educazione bilingue, musica, nel mondo on 26 gennaio 2010 at 19:08

Русский текст смотри ниже

Sempre partendo dal bellissimo Mirò di Alex Budovsky, pubblicato nel recente Cartoni animati, ed avendo un po’ di tempo, ho fatto una piccola ricerca e ho scoperto il suo sito. E’ una ironica pagina web, dove si trovano dei brevi cartoni animati per i piccoli che imparano l’inglese e due affascinanti animazioni musicali: Guitar Birds e Instrument faces per il resto del mondo:) Leggi il seguito di questo post »

Билингвизм или двуязычие – личное мнение/ Bilinguismo – Una Testimonianza

In bilinguismo, educazione bilingue, russo, testimonianze on 23 gennaio 2010 at 22:50
La traduzione di questa lettera-post si trova qui, a presto!

Хочу опубликовать письмо от друга нашей семьи. Человека хорошо образованного, а главное с личным и многолетним опытом обучения русскому языку двоих внуков, родившихся и растущих далеко за пределами России.
…Ты меня просишь поделиться опытом по обучению русскому в нерусскоговорящей стране. Попробую выделить важные моменты. Итак, из моего опыта:

Tre cugini bilingui или говорим только по-русски!

In a casa parliamo così, bilinguismo, educazione bilingue, russo on 21 gennaio 2010 at 15:02

Русский текст смотри ниже

La settimana di capo d’anno l’ho dedicata alla mia famiglia – sono venuti mia sorella dall’estero ed i due cugini bilingui, di 9 e 11 anni del piccolo FF. Ormai i cugini sono abbastanza grandi per vedere il loro evidente bilinguismo, in russo (anche per loro è L2) parlano, leggono e sanno pure scrivere. Non è perfetto il loro russo, però hanno tutte le competenze necessarie per comunicare in questa lingua complessa. Leggi il seguito di questo post »

Dialetto in Bilinguismo

In bilinguismo, educazione bilingue, nel mondo on 22 dicembre 2009 at 21:15

Sicilia – Germania – Sicilia

Una storia personale

È una storia linguistica personale contraddittoria: vari tipi di bilinguismo in diverse fasi della crescita ed un approccio pratico dei genitori, credo che succeda spesso così. La vita degli emigrati, impegnata nella ricerca di una vita migliore per la famiglia, per i propri figli, quanto spesso riceve un consiglio professionale in una nuova situazione linguistica?

La mia protagonista è una mamma trilingue di 2 figlie, nata e cresciuta in Germania, Leggi il seguito di questo post »

Un bilingue verso i 22 mesi

In a casa parliamo così, bilinguismo on 3 dicembre 2009 at 21:36

Il nostro figlio probabilmente sta vivendo una fase di un egocentrismo estremo, non solo linguistico ma sopratutto  mentale. Ormai è tutto solamente suo ed i giochi degli altri sono diventati molto più attraenti anche se all’asilo mi sembra che le cose vadano un po’ meglio.

Ieri sera, mentre cucinavamo, io la cena ed il mio piccoletto la sua pasta vicino a me, sono stata colpita dalla novità di sentirlo pronunciare “mio” per la prima volta.

Leggi il seguito di questo post »