nivels

Posts Tagged ‘bambini’

Stephen Krashen on Language Acquisition

In bilinguismo, educazione bilingue, nel mondo on 28 giugno 2011 at 20:46

Parents TV – Bilingual Kids

In bilinguismo, educazione bilingue, nel mondo on 3 giugno 2011 at 15:43

Children remember the words that make them happy:)

Inter-libro per i bilingue

In bilinguismo, educazione bilingue, libri on 25 maggio 2011 at 20:46

Questo libro merita un’attenzione particolare. Non ci troverete neanche una parola, libertà pura per voi e per i vostri figli. La sceltà è assoluta – dalla lingua fino ai dettagli narrativi.

Il nostro libro si chiama “Il pappagallo di Monsieur Hulot“, credo che il nome del soggetto vi possa dire qualcosa. Il famoso personaggio di Jacques Tati, tra l’altro interpretato dal regista stesso, ha una serie di storie, sempre comiche, sul romantico Monsieur Hulot. Questa volta Monsieur Hulot si innamora e acquista… un pappagallo, che dovrebbe aiutarlo nell’avvicinarsi alla sua amata.

L’interpretazione è personale, abbiamo pensato noi che fosse così, però il bello è che le bellissime illustrazioni di David Merveille e la sua nuova storia di Hulot lasciano tanto, ma tanto spazio per l’immaginazione da esprimere.

Back again!

In bilinguismo, libri, russo on 18 maggio 2011 at 11:04

Il desiderio di scrivere è tornato ed eccoci qua, dopo quasi un’anno senza cronache dalla vita di FF che oggi ha poco più di 3 anni. Le lingue parlate a casa sono diventate un gran gioco per il ragazzo. Si scherza spesso in russo, si racconta in fretta in italiano e si aggiunge talvolta qualcosa in inglese. E non avrei fatto tutto questo senza libri….

In questa nuova pagina vorrei segnalare i libri che hanno avuto successo ed i quali ritengo di gran qualità sia dal punto di vista letterario, che grafico. Insomma ve li consiglio caldamente!

Bilingue diversamente/синхронный переводчик

In a casa parliamo così, bilinguismo, educazione bilingue on 5 ottobre 2010 at 11:08

Русский текст смотри ниже

E’ già da un po’ che ho imparato a gestire “linguisticamente” mio figlio e suo cuginetto (della stessa età) insieme. Parlo in russo e subito traduco in italiano o viceversa. In effetti, ogni tanto succede che anche il cugino (italo-americano) mi risponde in concomitanza con quello che dico in russo a FF. Lo capisce, il russo? Ma no, non credo, pero è molto realistico pensare che abbia imparato alcune parole ed è molto sensibile all’intonazione che sente da me, quindi spesso nelle cose semplici indovina, quindi capisce. Stupore dei parenti…

A proposito delle parole imparate, una volta viene sua mamma e mi chiede:

“come si dice in russo “i sandali”?”,

rispondo:  “sandaliki”,

“A, ecco”, commenta lei, “non riuscivo a capire perché E. li chiama proprio così”…

Больше меня не смущает находиться втроём – я, сын, с которым говорю только по-русски (всегда) и его двоюродный братик (происхождение: Италия-Америка), с ним я говорю разумеется только по итальянски. Детки одногодки и общего у них очень много, только вот когда мы вместе говорить приходится сразу на двух языках. А что делать? Leggi il seguito di questo post »

Non c’entra niente, lo so… очаровал…

In nel mondo on 22 settembre 2010 at 14:56

Solo per presentarvi, se non lo conoscete ancora, il papà che “just trying to make some cool pancakes for his daughter”. Non ho potuto di fare a meno di nominarlo, è troppo forte questo papà…

Просто не удержалась, ну очаровал меня этот папаша, знакомтесь, he’s just trying to make some cool pancakes for his daughter”:)

Presto con il seguito dell’intervista con la dott.ssa Orelli, psicologa e psicoterapeuta specializzata in Self-Analisi Bioenergetica

Vacanze russe или в гостях у бабушки

In educazione bilingue, nel mondo, russo on 30 aprile 2010 at 14:10

Русский текст смотри ниже

Abbiamo fatto una bella vacanza dalla mia famiglia in Israele. Nel senso linguistico è stata una vera esperienza per il piccolo FF (2,1 d’età). A casa mia si parla russo, come del resto a casa di mia sorella e di tanti amici, tutti con i figli bilingue. Tutti i bambini, che abbiamo visto durante la nostra visita, hanno dei livelli diversi di conoscenza della lingua russa ed è un risultato quasi diretto dello sforzo messo nel compito di trasmettere ai propri figli la nostra lingua materna. Leggi il seguito di questo post »

Bilingual books da Londra/ Детские книги из Лондона

In bilinguismo, educazione bilingue, libri, nel mondo on 28 febbraio 2010 at 17:11

Русский текст смотри ниже

Due case editrici londinesi hanno attirato la mia attenzione grazie ad una scelta abbondante di libri bilingui per i bambini e libri multilingue per l’infanzia. Mantra Lingua e Milet Books! Sembra che la distribuzione sia organizzata molto bene e capillarmente. Vi consiglio caldamente di visitare questi due siti:)

Два лондонских издательства привлекли моё внимание своим широким лингвистическим выбором в предлагаемой детской литературе. Leggi il seguito di questo post »